The Crescent
- Parent Category: English Translations
- Hits: 1339
- Print , Email
THE CRESCENT
Introduction
This poem is the expression of the spontaneous feelings of a lover of God's creation at the sight of the crescent on the waters of the River Nile. It shows how an 'Arif sees and enjoys the beauty of God's creation and derives inspiration from it. The climax of these feelings is reached in the last verse.
Translation
The sun's boat is broken and drowned in the Nile
But a piece is floating about on the water of the Nile
The twilight's pure blood drips into the sky's basin
Has the lancet of Nature drawn the sun's blood1 ?
Has the sky stolen the ear ring of the evening's bride?
Or has the fragile cord in the Nile's waters strolling?
Your caravan is afoot without help of bell's call
The human ear cannot hear your foot-steps' sound
You show the spectacle of rise and fall to the eyes
Where is your home? To which country are you going? 2
O star-like planet take me with yourself
The prick of Longing's thorn keeps me restless
I am seeking light, I am weary in this habitation
I am the restless child in the existence's school
Explanatory Notes
1. This is a beautiful metaphor for the red colors of the dusk.
2. This alludes to the fact that the creation of God is for the equitable use of the entire humanity and not for a particular country. This is what is included in the concept of the super-national Islamic State.