مٹا ديا مرے ساقی نے عالم من و تو
- Parent Category: با ل جبر یل
- Hits: 74265
- Print , Email
مٹا ديا مرے ساقی نے عالم من و تو
پلا کے مجھ کو مے لا الہ الا ھو'
نہ مے ،نہ شعر ، نہ ساقی ، نہ شور چنگ و رباب
سکوت کوہ و لب جوے و لالہ خود رو
گدائے مے کدہ کی شان بے نيازی ديکھ
پہنچ کے چشمہ حيواں پہ توڑتا ہے سبو
مرا سبوچہ غنيمت ہے اس زمانے ميں
کہ خانقاہ ميں خالی ہيں صوفيوں کے کدو
ميں نو نياز ہوں ، مجھ سے حجاب ہی اولی
کہ دل سے بڑھ کے ہے ميری نگاہ بے قابو
اگرچہ بحر کی موجوں ميں ہے مقام اس کا
صفائے پاکی طينت سے ہے گہر کا وضو
جميل تر ہيں گل و لالہ فيض سے اس کے
نگاہ شاعر رنگيں نوا ميں ہے جادو
-------------------------
Translitration
Mitta Diya Mere Saqi Ne Alam-E-Mann-o-Tu
Pila Ke Mujh Ko Mai-e-‘La ILLAHA ILLAH HOO’
Na Mai, Na Shair, Na Saqi, Na Shor-E-Ching-o-Rabab
Sakoot-e-Koh-o-Lab-e-Jooy-e-Lala’ay Khudroo !
Gada’ay May Kudah Ki Shan-e-Be-Niazi Dekh
Pohanch Ke Chashma’ay Hiwan Pe Torhta Hai Saboo !
Mera Saboocha Ghanimat Hai Iss Zamane Mein
Ke Khanqah Mein Khali Hain Sufiyon Ke Kadoo
Mein No Niaz Hun, Mujh Se Hijab Hi Aola
Ke Dil Se Barh Ke Hai Meri Nigah Be Qaboo
Agarcha Behar Ki Moujon Mein Hai Maqam Uss Ka
Safa’ay Paki Tiniat Se Hai Guhar Ka Wazoo
Jameel Tar Hain Gul-o-Lala Faiz Se Uss Ke
Nigah-e-Shayar-e-Rangeen Nawa Mein Hai Jadoo
----------------------