Logo

مجھے آہ و فغان نيم شب کا پھر پيام آيا


مجھے آہ و فغان نيم شب کا پھر پيام آيا
تھم اے رہرو کہ شايد پھر کوئی مشکل مقام آيا
ذرا تقدير کی گہرائيوں ميں ڈوب جا تو بھی
کہ اس جنگاہ سے ميں بن کے تيغ بے نيام آيا
يہ مصرع لکھ ديا کس شوخ نے محراب مسجد پر
يہ ناداں گر گئے سجدوں ميں جب وقت قيام آيا
چل ، اے ميری غريبی کا تماشا ديکھنے والے
وہ محفل اٹھ گئی جس دم تو مجھ تک دور جام آيا
ديا اقبال نے ہندی مسلمانوں کو سوز اپنا
يہ اک مرد تن آساں تھا ، تن آسانوں کے کام آيا
اسی اقبال کی ميں جستجو کرتا رہا برسوں
بڑی مدت کے بعد آخر وہ شاہيں زير دام آيا

---------------------------

Translitration

Mujhe Aah-o-Faghan-e-Neem Shab Ka Phir Peyam Aya
Tham Ae Rehru Ke Shaid Phir Koi Mushkil Maqam Aya

Zara Taqdeer Ki Gehraiyon Mein Doob Ja Tu Bhi
Ke Iss Jangah Se Main Ban Ke Taeg-e-Be Nayam Aya

Ye Misra Likh Diya Kis Shoukh Ne Ne Mehrab-e-Masjid Par
Ye Nadan Gir Gye Sajdon Mein Jab Waqt-e-Qayam Aya

Chal, Ae Meri Gharibi Ka Tamasha Dekhne Wale
Woh Mehfil Uth Gyi Jis Dam To Mujh Tak Dour-e-Jaam Aya

Diya Iqbal Ne Hindi Musalmanon Ko Souz Apna
Ye Ek Mard-e-Tan Asan Tha, Tan Asanon Ke Kaam Aya

Issi Iqbal Ki Main Justuju Karta Raha Barson
Bari Muddat Ke Baad Akhir Woh Shaheen Zair-e-Daam Aya

--------------------------------------

Website Version 4.0 | Copyright © 2009-2016 International Iqbal Society (formerly DISNA). All rights reserved.